網域名稱俱樂部


返回   網域名稱俱樂部 > 其他 > 問題意見與求助 > 幫忙英翻中
論壇幫助 社區 日曆事件 今日新文章 搜尋

主題: 幫忙英翻中 回覆主題
您的用戶名稱: 按此登入
隨機問題
標題:
  
訊息:
資訊圖示
您可以從下面的清單中選擇資訊圖示:
 

附加選項
其他選項

主題回顧 (新文章在前)
2007-06-16 02:57 PM
kam 我想意思是 搭錯線~xd
2007-06-16 01:51 PM
furan 純翻譯 ----
掰一個上下文好像比較好

寫了mail跟朋友調錢周轉
說:可不可以借我100元

朋友妹妹來信
說:我哥現在不在,他答應借你80元

我mail說:80元就不用了,因為還要跟其他人調錢

後朋友回家來信
說:你不是要跟我調120元,怎麼還不來拿。

我轉出去寄給他妹妹的信給他看
說:信中是否有說到要跟你調120元

朋友來信
說:No it doesn't – obviously wires got crossed somewhere along the line.

大概意思應該就如哈拉兄跟carl_daxp兄所說的
我之前一直在想這句話是否有朋友責怪他妹妹的意思存在
2007-06-16 11:01 AM
carl_daxp “obviously” “wires got crossed somewhere along the line”
“明顯地” 偶然 “縱橫交錯”所造成的陰錯陽差。
2007-06-16 12:55 AM
vincentliao 業務最愛用的語法:
兩條平行線總會有交集...


數學家的想法:
兩條平行線打死不會有交集...


結論: 看誰在說話.
2007-06-16 12:54 AM
kjl 解铃还需系铃人???
2007-06-16 12:27 AM
furan
引用:
作者: 哈啦 查看文章
線打結了?是不是表示可能在些地方出錯的意思?
上下文看是說得過去
應該也是類似的意思
但不知道會不會是諺語之類的
2007-06-16 12:18 AM
哈啦 線打結了?是不是表示可能在些地方出錯的意思?
2007-06-16 12:09 AM
furan 請問這句話何義

obviously wires got crossed somewhere along the line

發文規則
可以發表新主題
可以發表回覆
不可以上傳附件
不可以編輯自己的文章

啟用 BB 代碼
論壇啟用 表情符號
論壇啟用 [IMG] 代碼
論壇禁用 HTML 代碼


所有時間均為 +8。現在的時間是 01:17 PM


本站主機由網易虛擬主機代管
Powered by vBulletin® 版本 3.8.4
版權所有 ©2000 - 2024,Jelsoft Enterprises Ltd.