PDA

查看完整版本 : 圖書館.org


best-url
2011-11-22, 01:22 AM
今天購入的 [ 圕.org ] -


圕,“图书馆”三字的合并写法。曾经为多音节汉字,读音为“tú shū guǎn”,也就是“图书馆”。这个汉字的意思也正是图书馆。 网络工具书《汉典》将“圕”解释为:圕tuānㄊㄨㄢˉ“图书馆”三字的缩写。注音标为“tuān”,拼音输入法也能用tuan打出该字。这个读音是“图书馆”三字的合音。


我間接得知 有不少網民有 線上閱讀(小說) 的習慣;
如果有能力 我恨想做個 線上圖書館 ~yes

“圕”字怎麼念?什麼意思?誰造的?

星島環球網 www.singtaonet.com


   “圕”字現在很少人認識,但是之前卻是風靡一時。此字讀音獨特,雖然是一個字,但是要讀三個音,即“圖書館”。它的意思也就是“圖書館”。

  關於“圕”字,有兩種流行的看法,一是認為“圕”字是“極生僻”的字,因此不是近人新造;又有說這個字只是圖書館協會的標誌,而非漢字。但是,《文匯讀書週報》曾經刊文道出原委,原來“圕”就是著名圖書館學家杜定友先生發明的。

  民國十三年,杜定友先生以“圖書館”三字筆畫繁多書寫不便,乃創“圕”代之,讀音仍依“tushuguan”。民國十五年七月,杜定友赴日旅行,曾與日本同仁語及此字,大受彼邦人士讚許。其時日本圖書館界正欲創辦一份圖書館雜誌,刊名即決定採用“圕”。杜定友收到《圕》雜誌第一期後,對該期所有文章中“圕”字的使用情況加以統計,結論是:該刊40頁,用“圕”字436次,如用舊例則須用1308字。

  民國十八年一月二十八日,中華圖書館協會第一次年會在南京金陵大學召開,會議一共收到提案一百七十余件,包括杜定友提出的“採用‘圕’新字案”,此議案在翌日的行政組決議通過。中華圖書館協會七月三十日致函各圖書館,就“採訪與流通”等諸事項發佈指示,其中要求各地圖書館廣泛使用“圕”字,稱:“又‘圕’字為圖書館三字之縮寫于圖書館界同人事務上至為經濟便利已經大會議決通過亦望廣為應用。”而且該公文已將“圖書館”三字由“圕”代替。不過,國內最早使用此字的報刊,當為上海的《申報》。《申報》于當年二月二日報道中華圖協第一次年會消息時,文中已夾雜使用“圕”字。從此,“圕”在文化學術界開始流行。

  杜定友生於1898年,卒于1967年(又是文革)。在中國圖書館學界與劉國均先生有“南杜北劉”之稱。他生在上海,少年在南洋公學讀書,民國七年于南洋大學附中畢業前夕,正逢南洋大學新建圖書館,校長唐文治派他到菲律賓大學學習圖書館學專業。因此,杜定友成為上海留學海外攻讀圖書館學的第一人。民國十年杜定友以優異成績提前一年畢業,在上海、廣州兩地從事圖書館事業長達五十年,歷任廣東省立圖書館館長、復旦大學圖書館主任、南洋大學圖書館主任、中山大學圖書館主任、上海市立圖書館籌備處副主任、廣東省文獻館主任等職。

  作為著名圖書館學家,杜定友一生當然不止是造了這麼一個字。他在中國圖書館事業上屢有創新與貢獻,他編的圖書分類法,在民國時期與王雲五、劉國鈞二人所編的分類法並行於世,為圖書館界最流行的三部分類法之一。他還發明過《漢字形位排檢法》(1932年),並提出了“字根”的學說,比照分析幾千個漢字,抽出五百多個字根。遺憾的是,當人們在電腦時代用字根(又叫部件、字元)方法攻克了漢字資訊處理難題的時候,很多電腦類的書籍都將這一貢獻“封”給了電腦資訊處理的研究者,而已無人再重提杜定友了。(文/ 上書房行走)


http://www.stnn.cc:82/culture/splend/W020060421229604124705.jpg


杜定友是中國近現代卓越的圖書館學家、圖書館事業活動家。是中國近代圖書館學奠基人之一,在圖書館學基本理論、圖書分類學、圖書目錄學、漢字排檢法、圖書館管理、圖書館建築、地方文獻等方面皆有突出的理論建樹。本書系統而詳細地評述了杜定友的圖書館學思想及其在各方面的貢獻,對讀者了解杜定友的生平及近現代中國圖書館學的發展很有幫助。

best-url
2011-11-22, 01:23 AM
「圕」字不是讀成「圖書館」喔!

http://www.nownews.com/wenewsflv/3/b_we_3577_8926.jpg


  教育部頒獎時典禮時用怪字,出現「囗」(ㄨㄟˊ)部之內包著「書」字的怪字,「圕」。此字連教育部長都不會唸,一般字典也找不到。

  非中文本科出身的教育部長拿此字沒輒,一點也不奇怪,因為,通常只有研究過文字學的人才會注意到這個怪字。至於要查字典找這個怪字,別傻啦!中文字成千上萬個,一般字典本來就不可能每字皆收,更甭提某些「新創字」或「在是否能成字時有疑義的符號」了。

  各大媒體急著報導,導致目前報導此事的記者,都把這個「圕」字讀錯了。

  《正中形音義綜合大字典》引《辭海》,將「圕」在初始未成字的符號時讀成「圖書館」,而「圕」已確定成字時則讀成「ㄕㄨ」。此二書皆是集眾專家所編之巨作,在教育部重編國語辭典修訂本還沒將「圕」納入他們的字庫前,此二書是很有參考價值的。另外,有它處將「圕」字讀成「ㄊㄨㄢ」,也可能是此字的讀音。到底該讀成「ㄕㄨ」或「ㄊㄨㄢ」?還待圖書館學家和文獻學家考證杜定友(創「圕」字人)當時怎麼處理這個字了。

  嚴格說來,中文字依一字一音節、一字一形體的規則造字,「『囗+書』字」既然是中文「字」,理當只讀一個音節,不會出現三個音節的狀況。因此,將「囗+書」「字」讀成三音節的「圖書館」,明顯有誤。

  不過,若把「囗+書」的組合當符號,就可以讀成「圖書館」了。

  這個道理,就像我們在方形春聯上看到的「招財進寶」符號(參見附圖),似乎合成一個像字的形體,但仍不是一個字,而是一個將四個字拆開重組的符號,我們仍然將它唸成四個音節「招財進寶」。這種造字方式叫「合文」,把數個字組合成的詞,濃縮成一個漢字書寫單位,仍讀成原詞的多音節。合文在得到一音節的讀音之前,不能算是真正的字。