PDA

查看完整版本 : 這________________麼_______________長 的 IDN


best-url
2010-02-22, 10:27 AM
這________________麼_______________長 的 泰文 IDN 你見過嗎?
พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช.com
(xn--82ce2abaocpfn2aed1aiecbvegbd6cb6isbyd8ci8cq4di8l3a6v0a1w.com)
国王皇家海军发展计划委员会康明斯大普密蓬阿杜德

?:teeth

best-url
2010-02-22, 10:37 AM
這________________麼_______________長 的 泰文 IDN 你見過嗎?
พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช.com
(xn--82ce2abaocpfn2aed1aiecbvegbd6cb6isbyd8ci8cq4di8l3a6v0a1w.com)
国王皇家海军发展计划委员会康明斯大普密蓬阿杜德



也慶幸這是一個 泰文IDN;
倘若是中文, 那就 更__________________________________長.com

?:teeth

domainnext
2010-02-22, 08:45 PM
泰國的首都 曼谷 的完整 "全名" 非常非常的長 (含有許多形容詞) :

曼谷(泰文全名:กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธยามหาดิลก ภพนพรัตน์ ราชธานีบุรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์ มหาสถาน อมรพิมาน อวตารสถิต สักกะทัตติยะ วิษณุกรรมประสิทธิ์ )

曼谷的儀式全名, 是由拉瑪一世命名,後來拉瑪四世做出修改,為
Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Yuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit。

這個儀式全名融合了兩個古老的印度語言:巴利語和梵語,其意譯為

「天使之城,宏偉之城,永恆的寶石之城,永不可摧的因陀羅之城,世界上賦予九個寶石的宏偉首都,快樂之城,充滿著像似統治轉世神之天上住所的巍峨皇宮,一座由因陀羅給予、毗濕奴建造的城市」。


根據這些語言的羅馬拼音,正確寫法應該為

Krung-dēvamahānagara amararatanakosindra mahindrayudhyā mahātilakabhava navaratanarājadhānī purīrāmasya utamarājanivēsana mahāsthāna amaravimāna avatārasthitya shakrasdattiya vishnukarmaprasiddhi。

曼谷全名已經被金氏世界紀錄登記為世界最長的地方名字(拉丁文長達142個字母)。
現在各國通用的「曼谷」(Bangkok)之名則是當地語言「橄欖村」的轉譯。

因此, 上限長度 64 字母 的域名規則, 無法完整的寫出 曼谷 的全名 ~ :XD:


Reference:
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%9B%BC%E8%B0%B7


.

哈啦
2010-02-22, 08:50 PM
曼谷全名已經被金氏世界紀錄登記為世界最長的地方名字(拉丁文長達142個字母)。
現在各國通用的「曼谷」(Bangkok)之名則是當地語言「橄欖村」的轉譯。

因此, 上限長度 64 字母 的域名規則, 無法完整的寫出 曼谷 的全名 ~ :XD:


Reference:
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%9B%BC%E8%B0%B7


.

真是長見識了,感謝提供。

best-url
2010-02-22, 09:49 PM
泰國的首都 曼谷 的完整 "全名" 非常非常的長 (含有許多形容詞) :

曼谷(泰文全名:กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธยามหาดิลก ภพนพรัตน์ ราชธานีบุรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์ มหาสถาน อมรพิมาน อวตารสถิต สักกะทัตติยะ วิษณุกรรมประสิทธิ์ )

曼谷的儀式全名, 是由拉瑪一世命名,後來拉瑪四世做出修改,為
Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Yuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit。

這個儀式全名融合了兩個古老的印度語言:巴利語和梵語,其意譯為

「天使之城,宏偉之城,永恆的寶石之城,永不可摧的因陀羅之城,世界上賦予九個寶石的宏偉首都,快樂之城,充滿著像似統治轉世神之天上住所的巍峨皇宮,一座由因陀羅給予、毗濕奴建造的城市」。


根據這些語言的羅馬拼音,正確寫法應該為

Krung-dēvamahānagara amararatanakosindra mahindrayudhyā mahātilakabhava navaratanarājadhānī purīrāmasya utamarājanivēsana mahāsthāna amaravimāna avatārasthitya shakrasdattiya vishnukarmaprasiddhi。

曼谷全名已經被金氏世界紀錄登記為世界最長的地方名字(拉丁文長達142個字母)。
現在各國通用的「曼谷」(Bangkok)之名則是當地語言「橄欖村」的轉譯。

因此, 上限長度 64 字母 的域名規則, 無法完整的寫出 曼谷 的全名 ~ :XD:


Reference:
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%9B%BC%E8%B0%B7


.



拜讀 & 學習了 -

感謝提供資訊 ~yes

domainnext
2010-03-08, 06:52 PM
兩位大老太客氣了 ~



.